Imagine que você está em uma viagem para Portugal e encontra um português muito simpático que quer conversar com você. Você acha que vai ser fácil entender tudo o que ele diz? Você acha que ele vai entender tudo o que você diz?
Se você pensa que sim, você pode estar enganado. O português de Portugal e o português do Brasil não são exatamente a mesma coisa. Existem muitas diferenças entre as duas variantes da língua portuguesa, tanto na escrita quanto na fala.
Arraste para o lado e vamos te mostrar algumas delas e te surpreender com algumas palavras que têm significados diferentes ou até mesmo opostos nos dois países.
Você sabia que existia tanta diferença assim entre o nosso português e o de Portugal?